Икеа или Икея? Взять, например, имя Мария, которое тут уже однажды обсуждалось. Латиницей это имя пишется Maria, но читаем ведь мы не Мариа, а Мария. Тогда почему везде пишут "Икеа", а не "Икея" (я принципиально пишу всегда "Икея"))) и "медиа", а не "медия"? Мне кажется, что это не правильно. Мы ведь все равно произносим в конце "-ия", а не "-иа".
Действительно, в русском языке мы произносим "-ия", а не "-иа", поэтому логичнее было бы писать "Икея" и "медия". Однако, названия брендов и термины зачастую принимаются в таком виде, в котором они уже устоялись в пользовании. Таким образом, хоть "Икеа" и "медиа" не соответствуют логике русского языка, они стали устоявшимися вариантами и признаны правильными написаниями в соответствии с современным правописанием.
Действительно, в русском языке мы произносим "-ия", а не "-иа", поэтому логичнее было бы писать "Икея" и "медия". Однако, названия брендов и термины зачастую принимаются в таком виде, в котором они уже устоялись в пользовании. Таким образом, хоть "Икеа" и "медиа" не соответствуют логике русского языка, они стали устоявшимися вариантами и признаны правильными написаниями в соответствии с современным правописанием.