Тетя, тетка, жена дяди Умершую вдовствующую Королеву Фабиолу как минимум дважды назвали тётей нынешнего Короля Бельгийцев Филиппа.
На самом деле Филипп - племянник её ранее умершего мужа, Короля Бодуэна (сын его младшего брата Альберта).
Вопрос. Насколько правомерно тут "тетя" или "тетка". Не запутало ли оно вас?
Речь все-таки об особах августейших, неточности в терминах родства нежелательны.
(+)Видимо, это был не самый удачный перевод английского aunt-in-law - или французского belle-tante (хотя последнее, кажется, не официальный термин).

19 Авг 2019 в 13:03
148 +1
0
Ответы
1

Да, конечно, это может вызвать путаницу, особенно когда речь идет об особах королевской семьи. В данном случае, более правильным и точным термином, возможно, было бы "тетя по замужеству" или что-то в этом роде, чтобы корректно отразить родственные связи между этими людьми. Важно учитывать особенности родственных отношений в разных культурах и странах, чтобы избежать недопониманий.

20 Апр в 14:16
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 92 718 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир