PR или пиар? Читал аннотацию к фильму на торренте и встретил написание "PR-кампания". Понятно, что термин "пиар" - это аббревиатура словосочетания "public relation". Но как все-таки правильно писать на русском языке: английскими буквами PR или допустимо написание "пиар", тем более, что оно настолько вошло в язык, что о том, что это аббревиатура, никто уже не вспоминает.
Оба варианта написания являются допустимыми, однако стоит учитывать контекст и целевую аудиторию. Если вы пишете текст для профессионалов в сфере маркетинга и связей с общественностью, то, возможно, стоит использовать английские буквы PR. В других случаях можно спокойно использовать написание "пиар", так как оно уже давно вошло в употребление и понимается большинством людей.
Оба варианта написания являются допустимыми, однако стоит учитывать контекст и целевую аудиторию. Если вы пишете текст для профессионалов в сфере маркетинга и связей с общественностью, то, возможно, стоит использовать английские буквы PR. В других случаях можно спокойно использовать написание "пиар", так как оно уже давно вошло в употребление и понимается большинством людей.