Обсобление вставных конструкций Как лучше обособить вставную конструкцию "до одной недели" - скобками или тире? Просто такое ощущение, что в первом случае предложение получается перегружено скобками - или это нормально? В данный момент склад наполнен наиболее ходовой продукцией (поворотная арматура, поршневые пневмоприводы, позиционеры и другое навесное оборудование) и запчастями для обеспечения минимальных сроков поставки (до одной недели) и оперативного реагирования на сервисные обращения наших заказчиков со всей страны. Или: В данный момент склад наполнен наиболее ходовой продукцией (поворотная арматура, поршневые пневмоприводы, позиционеры и другое навесное оборудование) и запчастями для обеспечения минимальных сроков поставки — до одной недели — и оперативного реагирования на сервисные обращения наших заказчиков со всей страны.
Обе варианты корректны, однако в данном случае второй вариант с использованием тире выглядит более предпочтительным. Тире помогает более четко выделить вставную конструкцию "до одной недели", делая ее более заметной и выразительной. Таким образом, второй вариант предпочтительнее, чем использование скобок, которые могут создавать впечатление перегруженности текста.
Обе варианты корректны, однако в данном случае второй вариант с использованием тире выглядит более предпочтительным. Тире помогает более четко выделить вставную конструкцию "до одной недели", делая ее более заметной и выразительной. Таким образом, второй вариант предпочтительнее, чем использование скобок, которые могут создавать впечатление перегруженности текста.