Нескромный вопрос (в продолжение Ёшкиного Кота) Мы выяснили, что Ёшкин Кот изначально не был заменой матерного слова, хотя потом стал ассоциироваться с ним. Однако есть целый "куст" эвфемизмов-междометий, которые восходят именно ко всем известному глаголу. Например, "ё-моё", "ёпрст", "ёклмн" и даже "яп-онский городовой". Видимо, есть масса других вариантов. Но! Они все начинаются на букву "ё" (и даже "я"). А ведь в исходном глаголе, насколько я знаю, на первом месте стоит "е", а не "ё". Почему так? Потому что гласные "о", "а" более экспрессивны, чем "э"? Или само исходное слово раньше звучало по-другому? Да и вариант в виде причастия/отглагольного прилагательного тоже начинается в "ё".
Интересный вопрос! Действительно, слова-эвфемизмы на букву "ё" наверняка возникли из-за того, что они звучат более выразительно и эмоционально. Возможно, исходное слово имело другое произношение, либо с течением времени просто изменилось под влиянием языковых особенностей и культурного контекста. Может быть, исследование истории этих слов поможет нам лучше понять, почему они именно такие, какие они есть сейчас.
Интересный вопрос! Действительно, слова-эвфемизмы на букву "ё" наверняка возникли из-за того, что они звучат более выразительно и эмоционально. Возможно, исходное слово имело другое произношение, либо с течением времени просто изменилось под влиянием языковых особенностей и культурного контекста. Может быть, исследование истории этих слов поможет нам лучше понять, почему они именно такие, какие они есть сейчас.