“Отношения разрушают не расстояния, а сомнения” - нет ли тут смысловой ошибки? "Отношения разрушают не расстояния, а сомнения" - была приведена цитата на каком-то форуме. Речь идёт об отношениях полов, и, если следовать по ходу предложения, то вроде как получается, что сомнения были разрушены не расстояниями, а отношениями. А не правильнее ли сказать "Не расстояния, а сомнения разрушают отношения"?

19 Авг 2019 в 13:25
213 +1
0
Ответы
1

Да, вы правы. В предложении "Отношения разрушают не расстояния, а сомнения" действительно возникает некоторая смысловая путаница. Более логичным и понятным будет выражение "Не расстояния, а сомнения разрушают отношения". В этом случае смысл будет более ясным и правильным с точки зрения логики.

20 Апр в 14:09
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 92 648 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир