Написать в прямом значении фразкологизмов. Как сельде́й в бочке, втирать оски, окунуться в работу, на нём лица нет, попасть в переплёт стереть с лица земли, на во́ре шапка горит, кипеть от негодования, мышиная возня
Как сельдей в бочке - очень тесно. Втирать оски - недоброжелательно отзываться о ком-либо. Окунуться в работу - начать работу с полной отдачей. На нём лица нет - человек очень испугался или смутился. Попасть в переплёт - оказаться в сложной ситуации. Стереть с лица земли - уничтожить полностью. На воре шапка горит - преступник попался. Кипеть от негодования - испытывать ярость и негодование. Мышиная возня - бесполезная мелкая забота.
Как сельдей в бочке - очень тесно.
Втирать оски - недоброжелательно отзываться о ком-либо.
Окунуться в работу - начать работу с полной отдачей.
На нём лица нет - человек очень испугался или смутился.
Попасть в переплёт - оказаться в сложной ситуации.
Стереть с лица земли - уничтожить полностью.
На воре шапка горит - преступник попался.
Кипеть от негодования - испытывать ярость и негодование.
Мышиная возня - бесполезная мелкая забота.