Как будет правильно конкретно в этом случае? как будет правильно: "лексические и грамматические различия британского и американского ВАРИАНТА английского языка" или "лексические и грамматические различия британского и американского ВАРИАНТОВ английского языка" , желательно с правилами русского языка и примерами (я думаю, что 1 вариант является правильным, поскольку каждый из вариантов рассматривается как уникальный; но я не могу найти подтверждающих правил из русского языка)
Правильным будет второй вариант: "лексические и грамматические различия британского и американского ВАРИАНТОВ английского языка".
Это объясняется тем, что слово "вариант" в данном контексте является существительным во множественном числе. И по правилам русского языка после числительного во множественном числе следует употреблять существительное также во множественном числе.
Примеры:
Существует много различий между северным и южным ВАРИАНТАМИ испанского языка.Она изучает различия между французским и немецким ВАРИАНТАМИ культуры.
Правильным будет второй вариант: "лексические и грамматические различия британского и американского ВАРИАНТОВ английского языка".
Это объясняется тем, что слово "вариант" в данном контексте является существительным во множественном числе. И по правилам русского языка после числительного во множественном числе следует употреблять существительное также во множественном числе.
Примеры:
Существует много различий между северным и южным ВАРИАНТАМИ испанского языка.Она изучает различия между французским и немецким ВАРИАНТАМИ культуры.