Иностранец, изучающий русский язык, подумал, что слово ешь - это форма 2-го лица единственного числа повелительного наклонения от глагола ехать. Почему он так подумал? Как бы этот глагол спрягался в настоящем времени, если бы у него действительно была такая форма повелительного наклонения?
Интересная попытка взять слово "ешь" за форму повелительного наклонения глагола "ехать". Однако, в русском языке глагол "ехать" не имеет формы повелительного наклонения, так как это непереходный глагол, который не может иметь непосредственного объекта действия, а форма повелительного наклонения используется именно для приказов и указаний.
Если бы у глагола "ехать" все-таки была форма повелительного наклонения, то он бы спрягался следующим образом:
ты езжайвы езжайте
Таким образом, форма "ешь" не может быть формой повелительного наклонения глагола "ехать". Иностранцу стоит обратить внимание на формы глагола "есть", которые совпадают с формами повелительного наклонения в 2-м лице единственного числа:
ешь (ед. ч. наст. врем. от "есть")ешьте (мн. ч. наст. врем. от "есть")
Интересная попытка взять слово "ешь" за форму повелительного наклонения глагола "ехать". Однако, в русском языке глагол "ехать" не имеет формы повелительного наклонения, так как это непереходный глагол, который не может иметь непосредственного объекта действия, а форма повелительного наклонения используется именно для приказов и указаний.
Если бы у глагола "ехать" все-таки была форма повелительного наклонения, то он бы спрягался следующим образом:
ты езжайвы езжайтеТаким образом, форма "ешь" не может быть формой повелительного наклонения глагола "ехать". Иностранцу стоит обратить внимание на формы глагола "есть", которые совпадают с формами повелительного наклонения в 2-м лице единственного числа:
ешь (ед. ч. наст. врем. от "есть")ешьте (мн. ч. наст. врем. от "есть")