Ответить на вопросы! 1)Какие слова называются диалектизмами, какие-профессионализмами, какие-жаргонизмами? 2)Какие слова называются иконно русскими, а какие заимствованными? 3)Чем обьяснить,...
1) Диалектизмы - это слова или выражения, характерные для отдельного диалекта или наречия. Профессионализмы - это термины, специфичные для определенной профессии или области знаний. Жаргонизмы - это выражения, используемые в узком круге лиц или в определенной ситуации.
2) Иконно-русские слова - это слова, которые являются стандартными для русского языка и передают национальную специфику и культуру. Заимствованные слова - это слова, пришедшие в русский язык из других языков и культур.
3) Объяснить различия между диалектизмами, профессионализмами и жаргонизмами можно тем, что каждый вид слов может иметь свою специфику использования и носить определенную информационную или эмоциональную нагрузку. Диалектизмы часто помогают передать региональный колорит, профессионализмы - точно и эффективно описать процессы и явления в определенной области, а жаргонизмы - использовать в разговорной речи для создания более непринужденной атмосферы и передачи определенного стиля общения.
1) Диалектизмы - это слова или выражения, характерные для отдельного диалекта или наречия. Профессионализмы - это термины, специфичные для определенной профессии или области знаний. Жаргонизмы - это выражения, используемые в узком круге лиц или в определенной ситуации.
2) Иконно-русские слова - это слова, которые являются стандартными для русского языка и передают национальную специфику и культуру. Заимствованные слова - это слова, пришедшие в русский язык из других языков и культур.
3) Объяснить различия между диалектизмами, профессионализмами и жаргонизмами можно тем, что каждый вид слов может иметь свою специфику использования и носить определенную информационную или эмоциональную нагрузку. Диалектизмы часто помогают передать региональный колорит, профессионализмы - точно и эффективно описать процессы и явления в определенной области, а жаргонизмы - использовать в разговорной речи для создания более непринужденной атмосферы и передачи определенного стиля общения.