«“Гений” — незримый, бесплотный дух добра или зла. В. И. Даль». Правильное цитирование Третьего января (в день памяти Александра Абдулова) смотрела фильм «Гений» и обратила внимание на самые первые кадры.
"Гений" — незримый, бесплотный дух добра или зла. В. И. Даль
Поначалу просто подумалось, что слово "гений" не нужно было брать в кавычки.
Потом я обнаружила собственно в словаре Даля следующее:ГЕНИЙ
муж., лат. незримый, бесплотный дух, добрый или злой; дух-покровитель человека, добрый и злой.
Подскажите, правильно ли ТАК оформлять цитирование? Если нет — то как нужно было грамотно написать в самом начале фильма?
Мне кажется, что при таком оформлении еще и смысл выражения поменялся. Или мне только кажется?

5 Янв 2020 в 20:04
172 +2
0
Ответы
1

Да, ваше цитирование правильно, если важно передать точную цитату из словаря В. И. Даля. Однако, если вы хотите оформить цитату иначе, можно написать:

По словам В. И. Даля, "Гений" — незримый, бесплотный дух добра или зла.

Такой вариант покажет, что это ваша интерпретация цитаты из словаря.

18 Апр в 21:31
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 92 648 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир