Насколько правильно переводить (с англ) «заставить его полюбить» как «попытаться понравиться ему»? Не в романтич. плане Просто по тексту слово «любить» вообще не подходит, и я не знаю что делать

24 Янв 2021 в 19:43
203 +1
0
Ответы
1

Нет, перевод "заставить его полюбить" как "попытаться понравиться ему" неверный. В данном контексте более корректным переводом будет "постараться вызвать у него симпатию" или "попытаться вызвать у него позитивные эмоции".

17 Апр в 21:11
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 92 718 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир