"Разделка мяса" и "разделочное мясо" на английском будет cutting meat (или butchering meat), как тогда понять смысл? Без контекста Вот на русском без контекста понять можно Разделка мяса Разделочное мясо Абсолютно не одно и тоже
"Cutting meat" тоже может быть переведено как "разделка мяса" или "разделочное мясо" в определенном контексте. Без контекста сложно точно определить смысл, но оба термина указывают на процесс разделки мяса на части или куски.
"Cutting meat" тоже может быть переведено как "разделка мяса" или "разделочное мясо" в определенном контексте. Без контекста сложно точно определить смысл, но оба термина указывают на процесс разделки мяса на части или куски.