Средства выразительности в произведении Харпер Ли "Убить пересмешника"
Интересуют примеры метафор, эпитетов, олицетворений и тд

22 Июл 2022 в 19:40
178 +1
0
Ответы
1

Как в произведении художественной литературы, в исследуемом романе мы находим различные художественные средства, которые помогают либо нарисовать образ героев, либо вести повествование.

Так, для того чтобы сделать акцент на смене событий, автор использует инверсию: But there came a day, barely within Jem's memory, when Boo Radley was heard from and was seen by several people, but n ot by Jem.

Что касается создания образов своих героев, то здесь Ли пользуется более широким спектром средств.

Рассмотрим примеры, в которых описывается внешность героев. She was all angles and bones; she was nearsighted; she squinted; her hand was wide as a bed slat and twice as hard. Сравнение руки с лопатой дает представление о том, какого рука размера и насколько она тяжелая. Необходимо отметить, что в данном предложении имеется также трехкратный повтор глагола was, что говорит о стремлении рассказчика вести повествование последовательно.

В следующем примере метонимия показывает, насколько тесен металлический костюм у Глазастика: Metal ripped on metal and I fell to the ground and rolled as far as I could, floundering to escape my wire prison. Эффект достигается переносом признака по месту на предмет.

Насыщено художественными средствами описание одного из персонажей, мисс Моди: She was a widow, a chameleon lady who worked in her flower beds in an old straw hat and men's coveralls, but after her five o 'clock bath she would appear on the porch and reign over the street in masisterial beauty. В целом образ персонажа построен на противопоставлении ее обликов - дневного, будничного, вне людских глаз - и вечернего, публичного.

Автор прибегает к помощи метафоры (reign over the street in... magisterial beauty) в сочетании с эпитетом magisterial. Оба средства придают величественности мисс Моди и подчеркивают контраст в ее образе. Контраст создается прежде всего эпитетом chameleon (lady), а также скрытым противопоставлением в описании одежды: an old straw hat and men's coveralls противопоставляется magisterial beauty. Конкретность будничной рабочей одежды (аттрибутивные сочетания предметных существительных) противопоставлена общей красоте вечернего облика мисс Моди (абстрактное существительное с эпитетом).

Автор, раскрывая эмоции, переживания своих героев, также не обходится без художественных приемов. Они делают происходящие в книге события более живыми и реалистичными.

Рассказчик, описывая происходящее, то и дело выдает свое ироническое отношение к тому, о чём он повествует. Это видно, в частности, из двух следующих примеров:

1. Having passed the judge's inspection, the cigar suffered a vicious bite.

2. Miss Blount, a native Maycombian as yet uninitiated in the mysteries of the Decimal System, appeared at the door hands on hips and announced: "If I hear another sound from this room I'll burn up everybody in it. Miss Caroline, the sixth grade cannot concentrate on the pyramids for all this racket!".

В первом случае ирония выражается с помощью олицетворения сигареты (the cigar suffered a . bite), во втором - является результатом смешения разговорного и официального (на уровне лексики -uninitiated, Decimal System; на уровне синтаксиса - приложение, выделенное запятыми. Это создает комический эффект.

Сравнение может служить как для описания внешности, так и для описания эмоций героя: In spite of our warnings and explanations it drew him as the moon draws water, but drew him no nearer than the lightpole on the corner, a safe distance from the Radley gate . Тем самым подчеркивается, насколько сильно Дилла привлек дом Редли. Позднее автор снова обращается к теме загадочного дома Редли и эмоциям мальчика. Он ждал и надеялся, что мистер Редли когда-нибудь выйдет из дома: We came to the street light on the corner, and I wondered how many times Dill had stood there hugging the fat pole, watching, waiting, hoping . Эффект достигается за счет контекстуальной синонимии.

Часто выразить эмоции можно также посредством повтора: "You're rather hard on us, son. I think maybe there might be a better way. Change the law. Change it so that only judges have the power of fixing the penalty in capital cases". В данном случае анафора передает интенсивность речи, указывает на заинтересованность Аттикуса в той идее, которой он хочет поделиться с собеседником.

Повтором в своей речи пользуется и Глазастик (в приведенной далее реплике повторяется отрицательная частица not как в сочетание с глаголом do, так и в отдельности), особенно когда дело касается эмоций: "I didn't know no better than not to read to her, and she held me responsible-listen Atticus, I don't have to go to school!" [2, c. 16]

Таким образом, Х.Ли использует разнообразные художественные средства для разнообразных целей:

- передать внутреннее эмоциональное состояние персонажа,

- передать внешние черты,

- передать отношение рассказчика к описываемым персонажам и событиям,

- передать динамику повествования.

22 Июл 2022 в 20:41
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 90 211 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир