Как правильно передать русским языком последнюю букву “guest house”? Гестхаус (гест хаус) или гестхауз (гест хауз)? (Слово давно вошло в наш язык, но имеет два варианта написания. Обоснуйте, какой из них правильный.) В моих статьях (публиковался в трёх разных газетах) часто употреблялось это слово. Причём все три редактора (авторский текст проходит через редактора в обязательном порядке) оставили одинаковый вариант написания: гэст-хауз, в гэст-хаузе, гэст-хаузы. Редактора между собой не были знакомы. Получается, все сделали одинаковую ошибку? (Могу дать ссылки).
Правильный вариант написания этого слова на русском языке - "гестхаус". Это слово заимствовано из английского языка и транскрибируется на русский язык согласно правилам транслитерации. Поэтому варианты "гест-хауз" или "гест-хауз" являются ошибочными и не соответствуют правилам русского языка. Таким образом, все редакторы допустили одну и ту же ошибку, используя несуществующие варианты написания.
Правильный вариант написания этого слова на русском языке - "гестхаус". Это слово заимствовано из английского языка и транскрибируется на русский язык согласно правилам транслитерации. Поэтому варианты "гест-хауз" или "гест-хауз" являются ошибочными и не соответствуют правилам русского языка. Таким образом, все редакторы допустили одну и ту же ошибку, используя несуществующие варианты написания.