Разграничьте случаи использования терминов в прямом и переносном значении; определите их стилистические функции в контексте. 1. Не сердитесь, но вы же талантливый и живой человек, а работаете только на сорок процентов, амортизации боитесь, что ли? (Кетл.) 2. «Настоящие ученые - всегда люди «жесткой фокусировки», - сказал я. 3. Их было много, людей, считавших министерский кабинет Беловодова чем-то вроде грыжи или аппендикса (Ник.) 4. «Главное, загружай подкорку, - посоветовал на прощание Песецкий. - Вот ты сейчас ходишь с незагруженной подкоркой, только зря время теряешь» (Гран.) 5. Он умел разгонять поток ионов, собирать объемные заряды, сводить электроны в тончайший пучок… Частицы подчинялись ему, он делал с ними, что хотел (Гран.)
Прямое значение: работать физически только на 40 процентов, бояться амортизации. Переносное значение: работать не на полную мощность, не использовать свой потенциал полностью. Стилистическая функция: ироническое обращение, подчеркивающее неудовлетворенность и замечания к адресату.
Прямое значение: люди, которые способны фокусироваться строго на чем-то. Переносное значение: люди, которые умеют сосредотачиваться на своей работе или задаче. Стилистическая функция: акцент на качестве ученых, подчеркивающий их способность к сосредоточенности и серьезному подходу к работе.
Прямое значение: рассматривать министерский кабинет как нечто аналогичное грыже или аппендиксу. Переносное значение: рассматривать что-то ненужное или неприятное как навязчивое и бесполезное. Стилистическая функция: сравнение для подчеркивания неприязни или недовольства по отношению к объекту сравнения.
Прямое значение: загружать подкорку для пистолета. Переносное значение: быть готовым к действию, к принятию решения и обеспечению своей защиты. Стилистическая функция: совет с элементами художественности, подчеркивающий важность подготовки и готовности к действию.
Прямое значение: работать с частицами и ионами. Переносное значение: иметь полный контроль над ситуацией, справляться с трудными задачами. Стилистическая функция: описание умений и способностей персонажа, подчеркивающее его мастерство и власть над окружающим миром.
Прямое значение: работать физически только на 40 процентов, бояться амортизации.
Переносное значение: работать не на полную мощность, не использовать свой потенциал полностью.
Стилистическая функция: ироническое обращение, подчеркивающее неудовлетворенность и замечания к адресату.
Прямое значение: люди, которые способны фокусироваться строго на чем-то.
Переносное значение: люди, которые умеют сосредотачиваться на своей работе или задаче.
Стилистическая функция: акцент на качестве ученых, подчеркивающий их способность к сосредоточенности и серьезному подходу к работе.
Прямое значение: рассматривать министерский кабинет как нечто аналогичное грыже или аппендиксу.
Переносное значение: рассматривать что-то ненужное или неприятное как навязчивое и бесполезное.
Стилистическая функция: сравнение для подчеркивания неприязни или недовольства по отношению к объекту сравнения.
Прямое значение: загружать подкорку для пистолета.
Переносное значение: быть готовым к действию, к принятию решения и обеспечению своей защиты.
Стилистическая функция: совет с элементами художественности, подчеркивающий важность подготовки и готовности к действию.
Прямое значение: работать с частицами и ионами.
Переносное значение: иметь полный контроль над ситуацией, справляться с трудными задачами.
Стилистическая функция: описание умений и способностей персонажа, подчеркивающее его мастерство и власть над окружающим миром.