Both "грущу по вам" and "грущу по вас" are correct expressions in Russian, but they are typically used in different contexts.
"Грущу по вам" is a more intimate and personal way to express sadness or grief over someone's absence or loss. It is used when referring to an individual on a familiar or emotional level, such as a close friend, family member, or loved one.
"Грущу по вас", on the other hand, is a more formal and respectful way to express sorrow or mourning over someone's absence or loss. It is often used in situations where the person being referred to is of higher social status, such as a public figure, leader, or someone deserving of deference and respect.
In everyday conversations, you can use either expression depending on the relationship and level of formality you have with the person you are addressing.
Both "грущу по вам" and "грущу по вас" are correct expressions in Russian, but they are typically used in different contexts.
"Грущу по вам" is a more intimate and personal way to express sadness or grief over someone's absence or loss. It is used when referring to an individual on a familiar or emotional level, such as a close friend, family member, or loved one.
"Грущу по вас", on the other hand, is a more formal and respectful way to express sorrow or mourning over someone's absence or loss. It is often used in situations where the person being referred to is of higher social status, such as a public figure, leader, or someone deserving of deference and respect.
In everyday conversations, you can use either expression depending on the relationship and level of formality you have with the person you are addressing.