Волосы его от ветра развевались по воздуху. Нет ли скрытой тавтологии? Если можно оставить предложение в таком виде, нет ли других недочетов, вроде не развевались по воздуху, а развевались в воздухе. Или это все область синонимии?
Да, правильно подмечено, что в данном случае можно говорить о синонимии. Тавтологии в данном предложении нет, так как выражение "развевались по воздуху" грамматически и лингвистически корректно и передает образ действия должным образом. В данном контексте, слова "по" и "в" могут взаимозаменяться, сохраняя при этом общий смысл процесса развевания волос.
Да, правильно подмечено, что в данном случае можно говорить о синонимии. Тавтологии в данном предложении нет, так как выражение "развевались по воздуху" грамматически и лингвистически корректно и передает образ действия должным образом. В данном контексте, слова "по" и "в" могут взаимозаменяться, сохраняя при этом общий смысл процесса развевания волос.