Употребление тире для обозначения причины. “Пожалуй” как “может быть” Она решила не надевать корсет – пожалуй, это оставит плохое впечатление. Это неверно, если я рассматриваю часть "пожалуй, это оставит плохое впечатление" как причину, по которой героиня предпочла не надевать корсет? Если можно было бы перемодулировать предложение, так было бы правильно: "Она решила не надевать корсет, потому что это могло бы оставить плохое впечатление"? Можно утверждать, что "пожалуй" можно интерпретировать как "может быть", "наверное", "скорее всего" в этом контексте? Большое спасибо!
Да, Вы абсолютно правы. В данном контексте можно рассматривать "пожалуй" как "может быть", что указывает на причину почему героиня решила не надевать корсет. Поэтому, корректный вариант предложения будет: "Она решила не надевать корсет, потому что это, пожалуй, оставит плохое впечатление". Большое спасибо за вопрос и разъяснение!
Да, Вы абсолютно правы. В данном контексте можно рассматривать "пожалуй" как "может быть", что указывает на причину почему героиня решила не надевать корсет. Поэтому, корректный вариант предложения будет: "Она решила не надевать корсет, потому что это, пожалуй, оставит плохое впечатление".
Большое спасибо за вопрос и разъяснение!