“Разница в возрасте” или же “разница в возрастах”? Доброго времени всем! Почему говорим "разница в возрасте", а не "разница в возрастах", хотя эта самая "разница" бывает только между двумя и более возрастами, то есть у нас фактически мн.ч. возраста, а стало быть и употребить мы должны вроде бы множественное число этого слова? То же самое и с выражением "разница во времени в Москве, в Киеве и в Алмате"?
Оба варианта корректны, но используются в разных контекстах.
"Разница в возрасте" используется, когда речь идет о различии между возрастами двух или более людей. Например: "Между ними была большая разница в возрасте".
"Разница в возрастах" скорее употребляется, когда мы говорим о различии между возрастом нескольких групп людей или объектов. Например: "В этом исследовании рассматривается разница в возрастах среди различных этнических групп".
Таким образом, выбор между "разница в возрасте" и "разница в возрастах" зависит от контекста и уточнения, о котором идет речь.
Оба варианта корректны, но используются в разных контекстах.
"Разница в возрасте" используется, когда речь идет о различии между возрастами двух или более людей. Например: "Между ними была большая разница в возрасте".
"Разница в возрастах" скорее употребляется, когда мы говорим о различии между возрастом нескольких групп людей или объектов. Например: "В этом исследовании рассматривается разница в возрастах среди различных этнических групп".
Таким образом, выбор между "разница в возрасте" и "разница в возрастах" зависит от контекста и уточнения, о котором идет речь.