Третьего дня Если читать романы писателей 19 века, то обязательно наткнешься на выражение "третьего дня". При это почти никогда не увидишь выражение "четвертого дня" или второго.
Что такое это "третьего дня" и почему по отношению к другим дням это выражение не применяется?
Моя версия - это "позавчера" или "три дня назад". Но, опять же, почему "четыре дня назад" уже не годится?

19 Авг 2019 в 13:02
122 +1
0
Ответы
1

Вы правы, выражение "третьего дня" в романах 19 века действительно означает "три дня назад" или "позавчера". Это архаизм из старых форм обозначения времени, который использовался в литературе того времени. Вероятно, такое выражение было употребительно и легко узнаваемо для читателей того периода.

Что касается отсутствия выражений "четвертого дня" или "второго дня" в таком контексте, то это, возможно, связано с тем, что "третий день" обозначает конкретный временной интервал - сегодня, вчера и позавчера, тогда как "четвертый день" или "второй день" могли бы пониматься неоднозначно и вводить читателя в замешательство.

В целом, использование "третьего дня" в романах 19 века следует понимать как устойчивое выражение того времени, которое передавало конкретный временной отрезок и вписывалось в литературный стиль и традиции того периода.

20 Апр в 14:16
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 92 718 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир