Русское слово «оди́н» и немецкое «О́дин» Известное в русском языке слово, числительное оди́н, имеет в немецком языке внешне точно такое же слово О́дин (др.-сканд. Óðinn), но в значении Божества (О́дин — верховный Бог, германо-скандинавский пантеон). Интересно, что в словаре Фасмера статьи про бога О́дина мы не нашли. В статье же про русское числительное оди́н ссылок на русско-(пра-)немецкие параллели тоже нет. Из наиболее близкого указано только готское AINS в значении "один". Вопрос: может ли русское оди́н иметь какое-то отношение к немецкому О́дин?
Нет, русское слово оди́н и немецкое слово О́дин не имеют никакого отношения друг к другу. Русское оди́н является числительным, обозначающим количество одного, в то время как немецкое слово О́дин - это имя верховного бога в германо-скандинавской мифологии. В данном случае совпадение в написании обусловлено лишь случайностью и не имеет лингвистической связи.
Нет, русское слово оди́н и немецкое слово О́дин не имеют никакого отношения друг к другу. Русское оди́н является числительным, обозначающим количество одного, в то время как немецкое слово О́дин - это имя верховного бога в германо-скандинавской мифологии. В данном случае совпадение в написании обусловлено лишь случайностью и не имеет лингвистической связи.