Санта Мария, санта Мария или Санта-Мария? Речь идет о названиях западных церквей. Например, церковь Сан-Марко или Сан Марко? Или сан Марко? То же самое с Санта-Марией и т.д. По идее, по-русски в аналогичном случае пишется раздельно и с маленькой буквы, например, "храм святого Николая". Тогда, по логике, западные названия тоже должны писаться "храм санта Марии"? Как на самом деле правильно и почему?
На самом деле правильно писать "санта Мария" или "Санта Мария".
Это связано с тем, что "санта" – это часть итальянского языка, где она служит для указания на святых. В итальянском языке существует правило о том, что определенный артикль (la, il) должен быть объединен с предшествующим словом (например, с "Santa" или "San") и образовать одно слово. Поэтому правильно писать "Санта Мария" как одно целое слово, а не раздельно.
Точно так же и с другими церковными названиями на итальянском языке, такими как "Сан-Марко" или "Сан-Пьетро".
Следовательно, для сохранения аутентичности и правильности написания, рекомендуется использовать форму "Санта Мария" или "Сан Марко".
На самом деле правильно писать "санта Мария" или "Санта Мария".
Это связано с тем, что "санта" – это часть итальянского языка, где она служит для указания на святых. В итальянском языке существует правило о том, что определенный артикль (la, il) должен быть объединен с предшествующим словом (например, с "Santa" или "San") и образовать одно слово. Поэтому правильно писать "Санта Мария" как одно целое слово, а не раздельно.
Точно так же и с другими церковными названиями на итальянском языке, такими как "Сан-Марко" или "Сан-Пьетро".
Следовательно, для сохранения аутентичности и правильности написания, рекомендуется использовать форму "Санта Мария" или "Сан Марко".