“Измениния в правила правописания” или просто “в правописания” В процессе обсуждения украинской темы возник такой вопрос. Мне почему-то резануло глаз конструкция "вносить изменения в правописание". Звучит примерно как "изменения в законы физики", хотя понятно, что речь не о законах, а о всего лишь о наших знаниях, моделях, формах записи. Ну то есть на разговорном уровне и с правописанием понятно, что имеется в виду. Но, если строго подходить, изменения вносятся в правила (ну или во что-то подобное). Однако ж "правила правописания" уже вызывает ощущение Так вот, будет ли "изменения в правила правописания" избыточным или, наоборот хорошим стилем?!
Хорошим стилем будет использовать конструкцию "изменения в правила правописания", так как она корректно передает смысл того, что изменения вносятся именно в набор правил, а не в само правописание. В данном случае лишняя детализация поможет избежать недопонимания и точнее передать информацию.
Хорошим стилем будет использовать конструкцию "изменения в правила правописания", так как она корректно передает смысл того, что изменения вносятся именно в набор правил, а не в само правописание. В данном случае лишняя детализация поможет избежать недопонимания и точнее передать информацию.