Фразеологизмы, скорее всего, можно встретить как в книгах, так и в разговоре. В литературном тексте они могут использоваться для создания сложной и образной речи, в то время как в разговоре они обычно используются для придания выразительности или артистичности общению.
Например, фразеологизмы вроде "бить баклуши", "бить пыль из ковра" или "взять быка за рога" могут встречаться как в книгах, так и в разговоре, поскольку они являются устойчивыми выражениями, широко распространенными в русском языке. В то время как такие выражения, как "злые языки", "качать лодку" или "продавать дым", скорее всего, можно услышать в разговоре, поскольку они обычно используются в повседневном общении для передачи определенной ситуации или настроения.
Таким образом, можно сказать, что фразеологизмы могут быть как в литературном тексте, так и в разговоре, но используются они по-разному в зависимости от контекста и цели общения.
Фразеологизмы, скорее всего, можно встретить как в книгах, так и в разговоре. В литературном тексте они могут использоваться для создания сложной и образной речи, в то время как в разговоре они обычно используются для придания выразительности или артистичности общению.
Например, фразеологизмы вроде "бить баклуши", "бить пыль из ковра" или "взять быка за рога" могут встречаться как в книгах, так и в разговоре, поскольку они являются устойчивыми выражениями, широко распространенными в русском языке. В то время как такие выражения, как "злые языки", "качать лодку" или "продавать дым", скорее всего, можно услышать в разговоре, поскольку они обычно используются в повседневном общении для передачи определенной ситуации или настроения.
Таким образом, можно сказать, что фразеологизмы могут быть как в литературном тексте, так и в разговоре, но используются они по-разному в зависимости от контекста и цели общения.