Даже близко нет Логично ли употреблять фразу «даже близко нет» в значении «это не так». Почему «близко» уживается с категоричным «даже», если объект «близко» к истине? Логична ли фраза «даже близко нет», либо это искаженный вариант выражения «близко, но нет», употребляемого в значении: «это не совсем верно»? Правильно ли употреблять вместо «близко нет» фразу «это далеко не так».
Фраза "даже близко нет" действительно может использоваться в значении "это не так", означая, что предполагаемое утверждение очень далеко от истины или далеко от правды. Такое употребление фразы возникает из усиления отрицания - "даже близко" подчеркивает, что даже совсем похожего на правду элемента здесь не наблюдается.
Поэтому, фраза "даже близко нет" является логичным выражением в таком контексте. Однако, если говорить о более официальном или формальном стиле речи, возможно употребление более однозначной фразы типа "это далеко не так". Однако, оба варианта можно использовать в повседневной разговорной речи.
Фраза "даже близко нет" действительно может использоваться в значении "это не так", означая, что предполагаемое утверждение очень далеко от истины или далеко от правды. Такое употребление фразы возникает из усиления отрицания - "даже близко" подчеркивает, что даже совсем похожего на правду элемента здесь не наблюдается.
Поэтому, фраза "даже близко нет" является логичным выражением в таком контексте. Однако, если говорить о более официальном или формальном стиле речи, возможно употребление более однозначной фразы типа "это далеко не так". Однако, оба варианта можно использовать в повседневной разговорной речи.