“Улыбнуться от воспоминания” Я улыбнулся от воспоминания. Вроде и употребляется такое выражение, и даже у Достоевского такое встречается, но есть ощущение, что с этим выражением что-то не то. Можно ли так написать? Или может, правильней было бы написать "улыбнулся воспоминанию"?
Оба варианта можно использовать, но они немного отличаются по смыслу. "Улыбнуться от воспоминания" подразумевает, что воспоминание вызвало у вас улыбку, что оно было приятным или радостным. В то время как "улыбнулся воспоминанию" может означать, что вы просто вспомнили что-то и улыбнулись, независимо от того, какое это воспоминание было. Так что выбор между этими двумя вариантами зависит от того, какой именно смысл хотите выразить.
Оба варианта можно использовать, но они немного отличаются по смыслу. "Улыбнуться от воспоминания" подразумевает, что воспоминание вызвало у вас улыбку, что оно было приятным или радостным. В то время как "улыбнулся воспоминанию" может означать, что вы просто вспомнили что-то и улыбнулись, независимо от того, какое это воспоминание было. Так что выбор между этими двумя вариантами зависит от того, какой именно смысл хотите выразить.