Двоеточие в “не было того оживления, которое… так и брызгало из ее глаз и улыбки: напротив, теперь огонь казался потушенным” Из "Анны Карениной": Раздевшись, она вошла в спальню, но на лице ее не только не было того оживления, которое в бытность ее в Москве так и брызгало из ее глаз и улыбки: напротив, теперь огонь казался потушенным в ней или где-то далеко припрятанным. Почему автор поставил двоеточие перед "напротив"? Что оно тут выражает?
Двоеточие перед "напротив" здесь позволяет автору усилить контраст между описанием оживления, которое присутствовало у героини ранее, и описанием потушенного огня, который чувствуется сейчас. Оно подчеркивает изменение внутреннего состояния героини и создает более яркую картину ее эмоционального состояния.
Двоеточие перед "напротив" здесь позволяет автору усилить контраст между описанием оживления, которое присутствовало у героини ранее, и описанием потушенного огня, который чувствуется сейчас. Оно подчеркивает изменение внутреннего состояния героини и создает более яркую картину ее эмоционального состояния.