Господа- переводчики или учителя ин. языка, подскажите что относится к межкультурным различиям? У меня статья по теме межкультурные проблемы при переводе фольклора, о чем мне писать? Относится ли к межкультурным проблемам - реалии?
Да, реалии в обществе, культурные особенности и обычаи, а также исторические контексты являются ключевыми элементами, влияющими на межкультурные проблемы при переводе фольклора. В статье можно обсудить, какие именно фольклорные элементы и сюжеты могут вызвать затруднения в переводе из-за отличий в культуре, менталитете, исторических событиях и т.д. Также важно учитывать, какие аспекты фольклора могут быть неверно искажены или неправильно интерпретированы при переводе из-за различий в культурных ценностях и нормах.
Да, реалии в обществе, культурные особенности и обычаи, а также исторические контексты являются ключевыми элементами, влияющими на межкультурные проблемы при переводе фольклора. В статье можно обсудить, какие именно фольклорные элементы и сюжеты могут вызвать затруднения в переводе из-за отличий в культуре, менталитете, исторических событиях и т.д. Также важно учитывать, какие аспекты фольклора могут быть неверно искажены или неправильно интерпретированы при переводе из-за различий в культурных ценностях и нормах.