Откуда пошла русская ИГОЛКА Русс. ИГОЛКА (праслав. *jьgъla) имеет множество родственников в славянских языках. В ряду прочих примеров Фасмер приводит лат. аеgеr "больной", а так же лтш. îgstu, îgt "чахнуть, изнывать", которые связаны с лит. ingzdù "жалуюсь", и польск. jędzа "фурия, ведьма". Честно говоря, не очень понятно зачем он привел эти, на мой взгляд, неудачные примеры. Ведь и без них есть более удачные: нем. IGEL = ёж, NAGEL = гвоздь; англ. NIDDLE = игла, NAIL = гвоздь; фран. AIGUILLE = игла; а так же порт. AGULHA = игла, иголка и испанское AGUJA = игла, иголка. Почему были обойдены эти родственники?
Вероятно, Фасмер привел данные других языков для того, чтобы показать более обширное семантическое поле слова "иголка" в славянских языках. Однако, в данном контексте действительно более удачными примерами были бы немецкое слово "IGEL" и английское слово "NIDDLE", которые имеют тесное звуковое и семантическое сходство с русским словом "иголка".
Вероятно, Фасмер привел данные других языков для того, чтобы показать более обширное семантическое поле слова "иголка" в славянских языках. Однако, в данном контексте действительно более удачными примерами были бы немецкое слово "IGEL" и английское слово "NIDDLE", которые имеют тесное звуковое и семантическое сходство с русским словом "иголка".